1 |
23:57:33 |
jpn-rus |
gen. |
盛り場 |
тусовочное место (бары, клубы, развлечения) |
karulenk |
2 |
23:47:01 |
rus-eng |
misused |
патологогистологический |
патолого-гистологический (написание через дефис, по образцу "патолого-анатомический", см. gramota.ru) |
Abysslooker |
3 |
23:37:18 |
rus-ger |
publ.util. |
жилищно-эксплуатационный участок |
Wohnungsverwaltungsbereich |
Лорина |
4 |
23:26:26 |
rus-ger |
law |
управляющая компания |
Verwaltungsgesellschaft |
Лорина |
5 |
23:15:48 |
rus-eng |
misused |
патологоанатомический |
патолого-анатомический (несмотря на широкое употребление слитного написания грамматически правильным считается дефисное gramota.ru) |
Abysslooker |
6 |
23:09:12 |
ita-rus |
gen. |
sostenere l'esame |
сдать экзамен |
Taras |
7 |
23:04:46 |
rus-eng |
Gruzovik med. |
патолого-анатомическое вскрытие |
autopsy |
Gruzovik |
8 |
23:03:40 |
rus-eng |
Gruzovik med. |
патолого-анатомическое вскрытие |
post-mortem examination |
Gruzovik |
9 |
23:00:10 |
ita-rus |
|
somministratore |
администратор (s.f. somministratrice) |
Taras |
10 |
22:53:06 |
rus |
abbr. industr. |
СУР |
система управления ресурсами |
MichaelBurov |
11 |
22:44:03 |
rus-fre |
tech. |
кондуктор для сверления отверстий |
guide de perçage |
Angelika.iv |
12 |
22:18:58 |
ger-rus |
inf. |
das Beste für sich herausholen |
извлечь максимум пользы (Du darfst übrigens auch alles fragen und solltest den Termin nutzen, um das Beste für dich herauszuholen) |
Ремедиос_П |
13 |
22:16:34 |
ger-rus |
|
um es flapsig zu sagen |
если называть вещи своими именами |
Ремедиос_П |
14 |
22:15:52 |
ger-rus |
|
um es flapsig zu sagen |
грубо говоря (без обиняков • Wie oben erwähnt, ist ein Bildungsgutschein eine Kann-Leistung, die dein Gegenüber dir nicht gewähren muss. Oder um es flapsig zu sagen: Mit einer ‚Null-Bock-Haltung‘ kann es gut sein, dass du ohne einen Gutschein über mehrere Tausend Euro für deine berufliche Bildung nach Hause gehst) |
Ремедиос_П |
15 |
22:13:37 |
rus-ger |
|
поддержка, оказываемая по усмотрению уполномоченного лица |
Kann-Leistung |
Ремедиос_П |
16 |
22:12:30 |
ger-rus |
|
heile herauskommen |
выйти живым (Die Arbeitsagentur ist kein Escape-Room, aus dem du nur heile herauskommst, wenn du das Zauberwort weißt) |
Ремедиос_П |
17 |
22:11:04 |
ger-rus |
|
herausfordernde Situation |
непростая ситуация (Wenn du an einem Punkt in deinem Leben bist, wo du erstmal Klarheit brauchst, eine herausfordernde familiäre Situation bewältigst oder Unterstützung beim Bewerbungsprozess brauchst...) |
Ремедиос_П |
18 |
22:09:26 |
ger-rus |
|
pünktlich erscheinen |
явиться вовремя |
Ремедиос_П |
19 |
22:08:49 |
rus-eng |
ecol. |
фотосинтетический живой материал |
photosynthetic live material |
MichaelBurov |
20 |
22:08:21 |
eng-rus |
ecol. |
photosynthetic living material |
фотосинтетический живой материал |
MichaelBurov |
21 |
22:07:27 |
ger-rus |
|
unterwürfig |
заискивающий |
Ремедиос_П |
22 |
22:06:52 |
rus-ger |
|
общение на равных |
Kommunikation auf Augenhöhe |
Ремедиос_П |
23 |
22:06:18 |
rus-ger |
|
разговор на равных |
Gespräch auf Augenhöhe |
Ремедиос_П |
24 |
22:03:27 |
ita-rus |
|
lettore e-reader |
электронная книга |
Taras |
25 |
22:03:11 |
ger-rus |
|
lässig |
в стиле "кэжуал" (об одежде) |
Ремедиос_П |
26 |
22:02:34 |
ger-rus |
|
lässige Kleidung |
одежда в стиле "кэжуал" |
Ремедиос_П |
27 |
22:01:31 |
rus-eng |
bot. |
Уруть колосистая |
Eurasian watermilfoil |
Coaleater |
28 |
22:00:25 |
ger-rus |
|
Ermessensleistung |
поддержка, оказываемая по усмотрению уполномоченного лица (Die Finanzierung deiner Weiterbildung oder Umschulung ist eine sogenannte Ermessensleistung, auf die du keinen rechtlichen Anspruch hast. Die Arbeitsagentur ist also nicht dazu verpflichtet, deine angestrebte Weiterbildung zu fördern, sondern deine Sachbearbeiter:in wägt ab, ob dein Wunsch-Kurs für dich persönlich sinnvoll ist) |
Ремедиос_П |
29 |
21:53:12 |
ger-rus |
context. |
Neuorientierung |
переквалификация |
Ремедиос_П |
30 |
21:57:01 |
ita-rus |
|
coltellino svizzero |
швейцарский армейский нож (SAK – Swiss Army knife) |
Taras |
31 |
21:49:30 |
ita-rus |
|
coltellino svizzero |
швейцарский нож |
Taras |
32 |
21:48:11 |
ger-rus |
|
einen Vorschlag einbringen |
выступить с предложением (Vorschläge, die du selbst einbringst, sind immer willkommen) |
Ремедиос_П |
33 |
21:47:06 |
ger-rus |
|
hilfreicher Tipp |
полезный совет |
Ремедиос_П |
34 |
21:46:17 |
ita-rus |
|
una via di mezzo |
что-то среднее (È stata un successo, un fallimento o una via di mezzo?) |
Taras |
35 |
21:45:39 |
ger-rus |
|
in jemandes Verantwortung liegen |
быть чьей-либо ответственностью (Es liegt in deiner Verantwortung, deine Sachbearbeiter:in im Gespräch davon zu überzeugen, dass deine gewünschte berufliche Weiterbildung oder Umschulung auch sinnvoll gewählt ist und deine Jobchancen verbessert) |
Ремедиос_П |
36 |
21:42:41 |
ger-rus |
|
einen Wunsch vorbringen |
заявить о своём желании (Jetzt gilt es, deinen Weiterbildungswunsch bei der Arbeitsagentur oder dem Jobcenter vorzubringen und die Finanzierung durch einen Bildungsgutschein oder einen Aktivierungs- und Vermittlungsgutschein (AVGS) zu beantragen) |
Ремедиос_П |
37 |
21:37:36 |
rus-eng |
|
ближневосточник |
expert on the politics, history and culture in the Middle East |
Anglophile |
38 |
21:25:59 |
fre-rus |
fig. |
sacré |
пресловутый |
Vadim Rouminsky |
39 |
21:25:33 |
khm-rus |
|
បង្ហា |
ставень (на окно) |
yohan_angstrem |
40 |
21:17:27 |
eng-rus |
|
cliff-hanging |
остросюжетный |
Anglophile |
41 |
21:17:04 |
eng-rus |
geol. |
geological surveyance |
геологоразведка |
MichaelBurov |
42 |
21:17:27 |
rus-eng |
|
остросюжетный |
cliff-hanging |
Anglophile |
43 |
21:14:00 |
rus-ukr |
|
пасолнце |
пасонце ("Пасонце" (або "пара-солі" / para-soli) — це оптичне явище в атмосфері, коли в небі з'являються додаткові світлові плями, схожі на сонце, з яскравими дугами чи стовпами; вони виникають внаслідок заломлення та відбиття сонячного світла на кристаликах льоду, що містяться в перисто-шаруватих хмарах; ці плями можуть бути різної форми та яскравості, але не такі яскраві, як саме сонце. • Пасонце – це сприятливий знак, якщо воно приємне, глянцеве, гладке та має колір, відповідний Сонцю. wikisource.org) |
Antin |
44 |
21:12:49 |
eng-rus |
tech. |
perimeter network |
сеть по периметру |
MichaelBurov |
45 |
21:06:47 |
rus-eng |
|
ближневосточник |
middle easterner |
Anglophile |
46 |
20:58:41 |
rus-eng |
geol. |
геологоразведочный |
geologic survey (geologic survey data) |
MichaelBurov |
47 |
20:52:48 |
rus-eng |
geol. |
геологоразведочный |
geology survey (geology survey party) |
MichaelBurov |
48 |
20:40:24 |
rus-eng |
med. |
анатомопатологический |
anatomo-pathologic |
MichaelBurov |
49 |
20:39:28 |
rus-eng |
med. |
анатомопатологический |
anatomopathologic |
MichaelBurov |
50 |
20:35:48 |
rus-eng |
med. |
анатомопатологический |
anatomo-pathological |
MichaelBurov |
51 |
20:34:40 |
rus-eng |
med. |
анатомопатологический |
anatomico-pathologic |
MichaelBurov |
52 |
20:34:28 |
rus-eng |
med. |
анатомопатологический |
anatomico-pathological |
MichaelBurov |
53 |
20:31:27 |
eng-rus |
food.ind. |
present on site |
присутствует на объекте производства (об аллергенах, риск перекрестной контаминации) |
BCN |
54 |
20:31:04 |
eng-rus |
int. law. |
anti-arbitration injunction |
запрет инициировать или продолжать арбитражное разбирательство (Commercial Court of Saint Petersburg grants anti-arbitration injunction and imposes penalty for non-compliance kkplaw.ru) |
aldrignedigen |
55 |
20:30:09 |
eng-rus |
food.ind. |
present on line |
используется при производстве продуктов (об аллергенах) |
BCN |
56 |
20:27:44 |
ger-rus |
fig. |
dein Ruf eilt dir voraus |
твоя репутация опережает тебя |
Ремедиос_П |
57 |
20:26:34 |
ger-rus |
fig. |
dein Ruf eilt dir voraus |
твоя репутация бежит впереди тебя |
Ремедиос_П |
58 |
20:25:28 |
ger-rus |
prop.&figur. |
vorauseilen |
бежать впереди (кого-л./чего-л. -- D) |
Ремедиос_П |
59 |
20:17:00 |
ger-rus |
|
im Nachhinnein |
в последствии |
Гевар |
60 |
20:16:10 |
ger-rus |
|
im Nachhinnein |
позже |
Гевар |
61 |
19:51:01 |
eng-rus |
med. |
department of anatomic pathology |
патолого-анатомическое отделение |
MichaelBurov |
62 |
19:50:38 |
eng-rus |
med. |
morbid anatomy department |
патолого-анатомическое отделение |
MichaelBurov |
63 |
19:49:55 |
eng-rus |
med. |
post-mortem diagnosis |
патолого-анатомический диагноз |
MichaelBurov |
64 |
22:58:29 |
eng-rus |
med. |
postmortem diagnosis |
патолого-анатомический диагноз |
|
65 |
19:48:16 |
rus-eng |
med. |
патолого-анатомически неотличимый |
pathologically indistinguishable |
MichaelBurov |
66 |
19:41:47 |
spa-rus |
|
mantener afuera |
не впускать внутрь |
sankozh |
67 |
19:27:21 |
eng-rus |
neurol. |
theta connectivity |
тета-связность |
MichaelBurov |
68 |
19:10:54 |
rus-ger |
|
прикладывать усилия |
sich einsetzen |
Ремедиос_П |
69 |
19:10:34 |
ger-rus |
|
Einsatz aufbringen |
прикладывать усилия |
Ремедиос_П |
70 |
19:10:03 |
ger-rus |
|
Einsatz aufwenden |
прикладывать усилия |
Ремедиос_П |
71 |
19:09:42 |
ger-rus |
|
Einsatz investieren |
прикладывать усилия |
Ремедиос_П |
72 |
19:08:53 |
ger-rus |
|
Einsatz investieren |
вкладывать усилия (Dies hängt davon ab, wie viel Zeit und Einsatz du bereit bist zu investieren) |
Ремедиос_П |
73 |
19:08:07 |
ger-rus |
|
Zeit investieren |
уделять время (Wir investieren viel Zeit in diese Arbeit) |
Ремедиос_П |
74 |
19:06:50 |
rus-ger |
|
требовать усилий |
Einsatz brauchen (Das braucht Zeit und Einsatz) |
Ремедиос_П |
75 |
19:05:51 |
ger-rus |
|
Einsatz erfordern |
требовать усилий (Jeder Mensch ist entwicklungsfähig. Dies erfordert jedoch oftmals viel Zeit und Einsatz) |
Ремедиос_П |
76 |
19:03:46 |
ger-rus |
|
Einsatz aufwenden |
вкладывать усилия (Sie haben viel Zeit und Einsatz dafür aufgewandt, die politischen Entscheidungsträger in der Türkei davon zu überzeugen, die Integration der Zuwanderer zu fördern) |
Ремедиос_П |
77 |
18:36:34 |
tha-rus |
crim.law. |
วัตถุออกฤทธิ์ต่อจิตและประสาท |
психотропные вещества |
YuriTranslator |
78 |
18:21:08 |
fre-rus |
|
piger |
схватывать |
Vadim Rouminsky |
79 |
18:13:32 |
spa-rus |
|
instalarse |
нависать (el silencio que se instala) |
sankozh |
80 |
18:02:40 |
ger-rus |
|
gut in seinem Fach sein |
хорошо разбираться в своём деле |
Ремедиос_П |
81 |
18:01:30 |
spa-rus |
|
apartar |
отводить (взгляд) |
sankozh |
82 |
18:00:44 |
spa-rus |
idiom. |
sin apartar la vista |
не отводя взгляда |
sankozh |
83 |
17:56:21 |
spa-rus |
|
colocarse |
находиться |
sankozh |
84 |
17:52:45 |
spa-rus |
idiom. |
retroceder un paso |
отступить на шаг назад |
sankozh |
85 |
17:45:39 |
rus-ger |
|
болтунья |
Schwätzerin |
Ремедиос_П |
86 |
17:44:38 |
spa-rus |
|
bah |
да ну |
sankozh |
87 |
17:37:51 |
heb-rus |
slang |
חאפר |
выполняющий работу не по профилю ради заработка |
Баян |
88 |
17:33:53 |
heb-rus |
slang |
חאפר |
халтурщик (в знач. плохо исполняющий работу) |
Баян |
89 |
17:31:35 |
spa-rus |
|
en fragmentos |
разрушенный |
sankozh |
90 |
17:28:20 |
eng-rus |
|
crimp pump |
насос с обжимом |
emirates42 |
91 |
17:27:05 |
spa-rus |
idiom. |
no poder evitar recordar |
невольно вспоминать (no puedo evitar recordar nuestra reunión) |
sankozh |
92 |
17:25:49 |
ger-rus |
|
auf die nächste Ebene kommen |
выходить на новый уровень |
Ремедиос_П |
93 |
17:25:13 |
ger-rus |
|
auf die nächste Ebene heben |
выводить на новый уровень |
Ремедиос_П |
94 |
17:24:47 |
ger-rus |
|
auf die nächste Ebene bringen |
выводить на новый уровень |
Ремедиос_П |
95 |
17:23:36 |
ger-rus |
|
auf das nächste Niveau kommen |
выйти на новый уровень |
Ремедиос_П |
96 |
17:21:58 |
ger-rus |
|
auf das nächste Niveau bringen |
выводить на новый уровень |
Ремедиос_П |
97 |
17:20:55 |
ger-rus |
|
auf das nächste Level kommen |
выходить на новый уровень |
Ремедиос_П |
98 |
17:18:19 |
rus-ger |
|
выводить на новый уровень |
auf das nächste Level bringen |
Ремедиос_П |
99 |
17:11:38 |
ger-rus |
|
weltweit einheitlich |
единый во всём мире |
Ремедиос_П |
100 |
17:01:49 |
eng-rus |
|
coeluting compound |
соэлюирующий компонент |
emirates42 |
101 |
16:57:48 |
ger-rus |
|
Sneater |
тарелочница (Der Sneater hat sein Augenmerk schließlich nur auf eines gelegt: ein kostenloses Essen, am besten möglichst üppig und in einem gehobenen Restaurant. glamour.de) |
Vicomte |
102 |
16:51:17 |
rus-khm |
|
ослабить ремень |
បន្ធូរខ្សែក្រវាត់ |
yohan_angstrem |
103 |
16:50:57 |
rus-khm |
|
ослаблять |
ធ្វើឲ្យធូរ |
yohan_angstrem |
104 |
16:50:38 |
khm-rus |
|
បន្ធូរដៃ |
добродушный |
yohan_angstrem |
105 |
16:50:11 |
rus-khm |
|
пукать |
បន្ធូរខ្យល់ |
yohan_angstrem |
106 |
16:49:51 |
khm-rus |
|
បន្ធូរការតានតឹងអន្តរជាតិ |
ослаблять международную напряжённость |
yohan_angstrem |
107 |
16:49:28 |
khm-rus |
|
បន្ធូរ |
снижать напряжение |
yohan_angstrem |
108 |
16:49:06 |
rus-khm |
|
выпускать воздух |
បន្ធូរ (из шины, мяча и т.п.) |
yohan_angstrem |
109 |
16:48:39 |
khm-rus |
|
បន្ធូរ |
ослаблять (ремень и т.п.) |
yohan_angstrem |
110 |
16:48:18 |
khm-rus |
|
បន្ធូរអារម្មណ៍ |
расслабляться |
yohan_angstrem |
111 |
16:47:54 |
khm-rus |
|
ធ្វើកិច្ចការសាលា |
делать домашнее задание |
yohan_angstrem |
112 |
16:47:33 |
khm-rus |
|
នាំកូនទៅសាលា |
отвести детей в школу |
yohan_angstrem |
113 |
16:44:53 |
eng-rus |
context. |
you're on |
твоя очередь |
suburbian |
114 |
16:44:01 |
spa-rus |
S.Amer. |
derechito |
прямо (указание направления – "все время вперёд") |
Sweeterbit |
115 |
16:43:17 |
eng-rus |
|
headspace enrichment |
обогащение паровой фазы |
emirates42 |
116 |
16:41:39 |
rus-eng |
|
автоклавная экстракция |
autoclave extraction |
emirates42 |
117 |
16:40:28 |
spa-rus |
taboo |
pelotuda |
стерва (чтобы не писать все табуированные синонимы. В англ. ближайщее по смыслу – bitch.) |
Sweeterbit |
118 |
16:40:01 |
rus-eng |
gas.proc. |
щит пожарной сигнализации |
BFAP (building fire alarm panel) |
E_Mart |
119 |
16:39:15 |
ger-rus |
|
verhindern, dass sich die Haare verwickeln |
предотвращать спутывание волос |
Ремедиос_П |
120 |
16:38:24 |
eng-rus |
|
shadow spy |
теневой шпион (A spy employed to follow someone and report their movements) |
Vicomte |
121 |
16:29:33 |
khm-rus |
|
នៅក្នុងបន្ទប់ |
в комнате |
yohan_angstrem |
122 |
16:28:26 |
rus-khm |
|
комната отдыха |
បន្ទប់សំរាក |
yohan_angstrem |
123 |
16:27:56 |
eng-rus |
cinema |
shadow spy |
теневой шпион (магические сущности, появляющиеся в сериалах Netflix "Ше-Ра" и "Принцессы силы".) |
Vicomte |
124 |
16:27:51 |
rus-khm |
|
келья |
បន្ទប់សរីរ |
yohan_angstrem |
125 |
16:26:28 |
khm-rus |
|
បន្ទប់រៀន |
класс |
yohan_angstrem |
126 |
16:25:46 |
khm-rus |
|
បន្ទប់ម៉ាស៊ីនត្រជាក់ |
помещение с кондиционируемым воздухом |
yohan_angstrem |
127 |
16:24:44 |
khm-rus |
|
បន្ទប់ពិសោធន៍ |
лаборатория |
yohan_angstrem |
128 |
16:24:11 |
khm-rus |
|
បន្ទប់បាយ |
кухня |
yohan_angstrem |
129 |
16:22:41 |
khm-rus |
|
បន្ទប់ជំរះកាយ |
туалетная комната |
yohan_angstrem |
130 |
16:21:09 |
khm-rus |
|
បន្ទប់ |
комната |
yohan_angstrem |
131 |
16:20:18 |
spa-rus |
idiom. |
estar hecho pedazos |
быть разваленным на куски |
sankozh |
132 |
16:10:40 |
spa-rus |
|
caído |
лежащий |
sankozh |
133 |
16:10:05 |
eng-rus |
|
clean criminal record |
отсутствие привлечения к уголовной ответственности |
Johnny Bravo |
134 |
16:09:50 |
eng-rus |
|
clean criminal record |
отсутствие судимостей |
Johnny Bravo |
135 |
16:09:30 |
fre-rus |
fig. |
cueillir |
сдёргивать (с места) |
Vadim Rouminsky |
136 |
16:10:40 |
spa-rus |
|
caído |
лежащий |
sankozh |
137 |
16:09:01 |
fre-rus |
fig. |
cueillir |
отрывать (от занятия и т. п.) |
Vadim Rouminsky |
138 |
16:03:43 |
eng-rus |
tech. |
climatic exposure factors |
климатические ВВФ |
MichaelBurov |
139 |
16:03:29 |
spa-rus |
|
entrecerrar |
прижмуривать (глаза • ella entrecierra los ojos) |
sankozh |
140 |
16:02:33 |
rus-eng |
tech. |
климатические ВВФ |
climatic environmental factors |
MichaelBurov |
141 |
16:02:14 |
rus-eng |
tech. |
климатические внешние воздействующие факторы |
climatic environmental factors |
MichaelBurov |
142 |
15:59:31 |
rus-eng |
tech. |
климатические внешние воздействующие факторы |
climatic exposure factors |
MichaelBurov |
143 |
15:54:49 |
rus |
abbr. tech. |
ШСВ |
широкополосная случайная вибрация |
MichaelBurov |
144 |
15:50:53 |
rus-eng |
sec.sys. |
механические ВВФ |
mechanical exposure factors |
MichaelBurov |
145 |
15:50:34 |
rus-eng |
sec.sys. |
механические ВВФ |
environmental mechanical factors |
MichaelBurov |
146 |
15:48:56 |
spa-rus |
context. |
atrapar |
осознать |
sankozh |
147 |
15:47:21 |
spa-rus |
|
atrapar |
зафиксировать |
sankozh |
148 |
15:45:38 |
rus-eng |
sec.sys. |
внешние воздействующие факторы |
environmental factors (ВВФ) |
MichaelBurov |
149 |
15:44:29 |
rus-eng |
sec.sys. |
внешние воздействующие механические факторы |
mechanical exposure factors (ВВФ) |
MichaelBurov |
150 |
15:43:12 |
rus-eng |
sec.sys. |
внешние воздействующие механические факторы |
environmental mechanical factors (ВВФ) |
MichaelBurov |
151 |
15:45:38 |
eng-rus |
sec.sys. |
environmental factors |
внешние воздействующие факторы (ВВФ) |
MichaelBurov |
152 |
16:40:01 |
eng-rus |
gas.proc. |
BFAP |
щит пожарной сигнализации (building fire alarm panel) |
E_Mart |
153 |
15:11:02 |
eng-rus |
|
viscosity agent |
регулятор вязкости |
emirates42 |
154 |
15:10:00 |
eng-rus |
|
suspension agent |
суспендирующее вещество |
emirates42 |
155 |
15:08:18 |
eng-rus |
|
in-house monograph |
внутренняя фармакопейная статья |
emirates42 |
156 |
15:05:54 |
eng-rus |
mineral. |
djurleite |
дюрлеит (Джарлеит (djurleite) Cu31S16
E.H. Roseboom описал новый минерал djurleite состава Cu1.96S в статье 1962 г.
Минерал назван в честь шведского химика Севеда Дьюрле (Seved Djurle, 1918 года рождения), поэтому по-русски правильно было бы называть минерал дьюрлеит, а не джарлеит и не дюрлеит. Дьюрле первым синтезировал аналог этого минерала, причём до обнаружения минерала в природе. kristallov.net) |
Alexander Oshis |
157 |
14:57:31 |
eng-rus |
|
fasting |
не евший (евшие – налево, не евшие – направо) |
MichaelBurov |
158 |
14:55:51 |
eng-rus |
|
fasting |
неевший (неевшие животные) |
MichaelBurov |
159 |
14:54:58 |
eng-rus |
|
written by |
составил |
emirates42 |
160 |
14:55:51 |
eng-rus |
|
fasting |
неевший (неевшие животные) |
MichaelBurov |
161 |
14:51:51 |
rus-khm |
|
комок шпатлёвки |
សុធាបិណ្ឌ |
yohan_angstrem |
162 |
14:55:51 |
eng-rus |
|
fasting |
неевший (неевшие животные) |
MichaelBurov |
163 |
14:51:30 |
rus-khm |
rel., budd. |
приходской зал |
សាលាបិណ្ឌ (в храме) |
yohan_angstrem |
164 |
14:51:03 |
khm-rus |
rel., budd. |
បាយបិណ្ឌ |
шарик из риса (подношение монахам на празднике Пхтюмбын, ភ្ជុំបិណ្ឌ , см.) |
yohan_angstrem |
165 |
14:50:36 |
khm-rus |
rel., budd. |
បិណ្ឌមួយ |
первый день праздника Пхтюмбын |
yohan_angstrem |
166 |
14:55:51 |
eng-rus |
|
fasting |
неевший (неевшие животные) |
MichaelBurov |
167 |
14:50:11 |
khm-rus |
rel., budd. |
បិណ្ឌបាតិកង្គៈ |
пиндапатиканга (одна из дхутанга : практика пропитания милостыней (пиндапатиканга) — соблюдающий употребляет только пищу, собранную на пиндапате, отказываясь от пищи в вихаре или предложенной по приглашению в доме мирянина. wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
168 |
14:49:21 |
khm-rus |
rel., budd. |
បិណ្ឌ |
просить еду |
yohan_angstrem |
169 |
14:49:00 |
khm-rus |
rel., budd. |
បិណ្ឌ |
Пхтюмбын (буддийский праздник, см. ភ្ជុំបិណ្ឌ) |
yohan_angstrem |
170 |
14:48:22 |
khm-rus |
|
បិណ្ឌ |
скатывание шарика (из риса или мяса) |
yohan_angstrem |
171 |
14:47:54 |
khm-rus |
|
បិណ្ឌ |
собирание |
yohan_angstrem |
172 |
14:57:31 |
eng-rus |
|
fasting |
не евший (евшие – налево, не евшие – направо) |
MichaelBurov |
173 |
14:47:28 |
rus-khm |
|
садиться в автомобиль |
ឡើងឡាន |
yohan_angstrem |
174 |
14:47:06 |
rus-khm |
|
свидетельство о регистрации автомобиля |
សំបុត្រម្ចាស់ឡាន |
yohan_angstrem |
175 |
14:46:27 |
rus-khm |
|
шофёр |
អ្នកបើកឡាន |
yohan_angstrem |
176 |
14:46:03 |
rus-khm |
fr. |
шофёр |
សូហ្វ័រឡាន (фр. chauffeur) |
yohan_angstrem |
177 |
14:45:31 |
khm-rus |
|
រត់ឡាន |
работать кондуктором в автобусе |
yohan_angstrem |
178 |
14:45:11 |
khm-rus |
|
តាមឡាន |
ехать на автомобиле |
yohan_angstrem |
179 |
14:44:47 |
khm-rus |
|
ដើរឡាន |
управлять автобизнесом |
yohan_angstrem |
180 |
14:44:11 |
khm-rus |
|
ឡានហ្ស៊ីប |
джип |
yohan_angstrem |
181 |
14:43:51 |
khm-rus |
|
ឡានសំរាប់ស្ទូច |
автоэвакуатор |
yohan_angstrem |
182 |
14:43:27 |
khm-rus |
|
ឡានពេទ្យ |
машина скорой помощи |
yohan_angstrem |
183 |
14:42:45 |
khm-rus |
|
ឡានសង្គ្រោះបន្ទាន់ |
машина скорой помощи |
yohan_angstrem |
184 |
14:41:53 |
khm-rus |
|
ឡានពន្លត់ភ្លើង |
пожарный автомобиль |
yohan_angstrem |
185 |
14:41:26 |
khm-rus |
|
ឡានធំ |
грузовик |
yohan_angstrem |
186 |
14:41:04 |
khm-rus |
|
ឡានទំនិញ |
грузовик |
yohan_angstrem |
187 |
14:40:34 |
khm-rus |
|
ឡានទឹក |
поливальная машина |
yohan_angstrem |
188 |
14:40:11 |
khm-rus |
|
ឡានដំបូលរឹង |
машина с жёсткой крышей |
yohan_angstrem |
189 |
14:39:49 |
khm-rus |
|
ឡានដំបូលផ្លិត |
кабриолет |
yohan_angstrem |
190 |
14:39:27 |
khm-rus |
|
ឡានក្រឡុកស៊ីម៉ង់ |
автоцементовоз |
yohan_angstrem |
191 |
14:39:02 |
eng-rus |
|
integral drug-device combination product |
интегрированная комбинация "лекарственный препарат-медицинское изделие" |
emirates42 |
192 |
14:38:44 |
khm-rus |
|
ក្បាលឡានកុងតឺន័រ |
тягач контейнеровоза |
yohan_angstrem |
193 |
14:38:40 |
eng-rus |
|
combination product |
комбинация "лекарственный препарат-медицинское изделие" |
emirates42 |
194 |
14:37:35 |
rus-eng |
|
отнюдь не легко |
nothing but easy |
MichaelBurov |
195 |
14:36:24 |
khm-rus |
fr. |
កុងវ័រ |
конвой (фр. convoi) |
yohan_angstrem |
196 |
14:35:57 |
khm-rus |
|
ឡានកុងវ័រ |
грузовой автомобиль (большой грузоподъёмности) |
yohan_angstrem |
197 |
14:35:26 |
khm-rus |
|
ឡានហ្សេអឹមសេ |
грузовик GMC (военный грузовик, military truck) |
yohan_angstrem |
198 |
14:34:58 |
khm-rus |
|
ឡានកង់ដប់ |
трёхосный грузовик (с десятью колёсами) |
yohan_angstrem |
199 |
14:33:52 |
khm-rus |
|
ការចិញ្ចឹមជីវិត |
зарабатывание на жизнь |
yohan_angstrem |
200 |
14:31:57 |
rus |
explan. |
нелёгкий |
пишется СЛИТНО, ЕСЛИ НЕТ противопоставления или усиления нет слов "совсем", "вовсе", "отнюдь", нет отрицательного местоимения |
MichaelBurov |
201 |
14:31:39 |
rus |
explan. |
нелегко |
пишется СЛИТНО, ЕСЛИ НЕТ противопоставления или усиления нет слов "совсем", "вовсе", "отнюдь", нет отрицательного местоимения |
MichaelBurov |
202 |
14:29:46 |
rus |
explan. |
не лёгкий |
пишется РАЗДЕЛЬНО |
MichaelBurov |
203 |
14:29:25 |
rus |
explan. |
не легко |
пишется РАЗДЕЛЬНО, ЕСЛИ ЕСТЬ противопоставление или усиление есть наречие "совсем", "вовсе", "отнюдь" либо отрицательное местоимение |
MichaelBurov |
204 |
14:23:25 |
rus-eng |
|
не легко, а трудно |
hard rather than easy |
MichaelBurov |
205 |
14:17:34 |
khm-rus |
|
សំបុត្រធីឡាន |
водительское удостоверение |
yohan_angstrem |
206 |
14:16:21 |
ita-rus |
law |
societa fiscalmente residente in |
налоговый резидент (компания признанная налоговым резидентом РФ (российским налоговым резидентом); иметь (обладать) статус налогового резидента РФ; Si tratta della sede legale, della sede amministrativa e dell'oggetto principale dell'attività. ... Ad esempio, una LLC americana, con sede legale ed amministrativa negli Stati Uniti, ma che svolge concretamente la propria attività in Italia, è da considerarsi società fiscalmente residente in Italia. art. 73 del TUIR stabilisce che: " Ai fini delle imposte sui redditi si considerano residenti le societa' e gli enti che per la maggior parte del periodo di imposta hanno la sede legale o la sede dell'amministrazione o l'oggetto principale nel territorio dello Stato." • E' considerato fiscalmente residente in Italia, salvo prova contraria, il contribuente che, pur avendo trasferito la propria residenza all'estero e ...; налоговыми резидентами Российской Федерации признаются физические лица; Организации, признаваемые налоговыми резидентами Российской Федерации; Компании необходимо подтвердить статус налогового резидента РФ; Статус налогового резидента РФ влияет на размер ставки НДФЛ и дает право на налоговые вычеты) |
massimo67 |
207 |
14:15:14 |
eng-rus |
|
reporting limit |
порог отчетности |
emirates42 |
208 |
14:10:51 |
ita-rus |
|
classicone |
типичный вариант |
Taras |
209 |
14:07:30 |
eng-rus |
med. |
Royal College of Paediatrics and Child Health |
Королевская коллегия педиатрии и детского здоровья |
bigmaxus |
210 |
14:06:45 |
rus-ita |
law |
место регистрации |
residenza anagrafica (La residenza anagrafica è il luogo in cui una persona ha la sua dimora abituale e il luogo in cui è registrata anagraficamente) |
massimo67 |
211 |
14:06:09 |
ita-rus |
|
classicone |
классика жанра (Ha fatto il classicone: si è dimenticato il portafoglio!) |
Taras |
212 |
14:23:25 |
rus-eng |
|
не легко, а трудно |
hard rather than easy |
MichaelBurov |
213 |
13:58:09 |
rus-eng |
|
никогда не легко |
never easy |
MichaelBurov |
214 |
13:57:27 |
rus-eng |
|
никоим образом не легко |
not easy at all |
MichaelBurov |
215 |
13:55:47 |
rus-eng |
|
вовсе не легко |
by no means easy |
MichaelBurov |
216 |
13:55:03 |
rus-eng |
|
совсем не легко |
not easy at all |
MichaelBurov |
217 |
13:47:46 |
heb-rus |
ed. |
מדמח |
информатика (מדעי המחשב) |
Баян |
218 |
13:46:00 |
eng-rus |
med. |
treatment visit |
визит с введением препарата |
amatsyuk |
219 |
13:42:12 |
eng-rus |
|
administration system |
система введения |
emirates42 |
220 |
13:32:34 |
ger-rus |
|
zwischen Modi wechseln |
переключаться с одного режима на другой (Das erlaubt es dem System zwischen verschiedenen Modi der Pulserzeugung zu wechseln) |
Ремедиос_П |
221 |
13:31:27 |
ger-rus |
|
zwischen Modi umschalten |
переключаться с одного режима на другой (Welche Autos können zwischen verschiedenen Modi umschalten?) |
Ремедиос_П |
222 |
13:29:51 |
ger-rus |
|
zwischen Betriebsmodi umschalten |
переключать режим работы (On-the-Fly Mode Switching (oder Hot Switching) ermöglicht es einem Benutzer, zwischen Betriebsmodi umzuschalten) |
Ремедиос_П |
223 |
13:11:23 |
eng-rus |
|
bravo! |
как восклицание Чудесно! |
I. Havkin |
224 |
13:10:31 |
ger-rus |
inf. |
so läuft also der Hase! |
так вот оно что! |
Ремедиос_П |
225 |
13:06:53 |
fre-rus |
|
bravo |
как восклицание Молодец! |
I. Havkin |
226 |
13:05:13 |
eng-rus |
|
extension application |
заявление на расширение регистрации |
emirates42 |
227 |
12:59:56 |
ita-rus |
|
bravo |
как восклицание Чудесно! |
I. Havkin |
228 |
12:44:45 |
ger-rus |
|
Zeit stecken |
вкладывать время (в какое-л. дело • Ich stecke viel Zeit und Liebe in die Vorbereitung meiner Videos) |
Ремедиос_П |
229 |
12:43:11 |
rus-eng |
med. |
патолого-анатомический |
anatomicopathological (Правильно: патолого-анатомический. Пишутся через дефис сложные прилагательные с первой частью на лого, производной от слова на -логический (геолого-... от геологический, морфолого-..., патолого-..., психолого-..., социолого-..., травматолого-..., физиолого-..., эколого-...), а также с первой частью на -ико, производной от слова на -ический, -ицинский (акустико-... от акустический, героико-..., клинико-..., медико-.. от медицинский), и с самостоятельно употребляемой второй частью gramota.ru) |
MichaelBurov |
230 |
12:42:21 |
ger-rus |
|
Herzensprojekt |
любимое детище (Aber lest selbst, warum die Academy mein absolutes Herzensprojekt und aus einem kleinen Schneeball längst eine riesige Lawine geworden ist) |
Ремедиос_П |
231 |
12:42:08 |
eng-rus |
|
metered-dose inhaler |
дозированный ингалятор |
emirates42 |
232 |
12:41:19 |
eng-rus |
misused |
bronthophobia |
brontophobia |
Abysslooker |
233 |
12:43:11 |
eng-rus |
med. |
anatomicopathological |
патолого-анатомический (Правильно: патолого-анатомический. Пишутся через дефис сложные прилагательные с первой частью на лого, производной от слова на -логический (геолого-... от геологический, морфолого-..., патолого-..., психолого-..., социолого-..., травматолого-..., физиолого-..., эколого-...), а также с первой частью на -ико, производной от слова на -ический, -ицинский (акустико-... от акустический, героико-..., клинико-..., медико-.. от медицинский), и с самостоятельно употребляемой второй частью gramota.ru) |
MichaelBurov |
234 |
12:38:40 |
ger-rus |
|
eine Maschine säubern |
чистить машину (Die Kaffeemaschine lässt sich gut säubern) |
Ремедиос_П |
235 |
12:38:09 |
eng-rus |
tech. |
ring-grooved rivet |
болт-заклепка со стяжным кольцом |
ofptrues |
236 |
12:37:40 |
eng-rus |
inf. |
it is plain to see |
ясно как дважды два |
Abysslooker |
237 |
12:37:13 |
eng-rus |
idiom. |
it is plain to see |
к гадалке не ходи |
Abysslooker |
238 |
12:36:21 |
eng-rus |
inf. |
it is plain to see |
и дураку ясно |
Abysslooker |
239 |
12:35:22 |
ger-rus |
|
sich gut warten lassen |
быть удобным в обслуживании (об устройстве • Die Maschine lässt sich gut warten (zum Beispiel ist die Brühgruppe herausnehmbar)) |
Ремедиос_П |
240 |
12:35:01 |
eng-rus |
|
it is plain to see |
совершенно очевидно |
Abysslooker |
241 |
12:30:10 |
ger-rus |
|
sich gut bedienen lassen |
быть удобным в использовании (об устройстве • Die Tastatur lässt sich gut bedienen und fühlt sich hochwertig an) |
Ремедиос_П |
242 |
12:30:03 |
eng-rus |
inf. |
indeed |
не поспоришь (= в самом деле) |
Abysslooker |
243 |
12:29:02 |
khm-rus |
|
ផ្លូវឡាន |
шоссе |
yohan_angstrem |
244 |
12:27:51 |
khm-rus |
|
ប្រណាំងរថយន្ត |
участвовать в автогонках |
yohan_angstrem |
245 |
12:27:06 |
ger-rus |
|
auf Herz und Nieren |
тщательно (проверять) |
Ремедиос_П |
246 |
12:26:58 |
khm-rus |
|
ប្រណាំងឡាន |
участвовать в автогонках |
yohan_angstrem |
247 |
12:24:21 |
ger-rus |
|
eine Aufgabe lösen |
выполнять задание |
Ремедиос_П |
248 |
12:23:37 |
eng-rus |
|
from firsthand experience |
по личному опыту |
Abysslooker |
249 |
12:21:57 |
ger-rus |
|
einen ganzen Tag lang |
целый день |
Ремедиос_П |
250 |
12:21:10 |
ger-rus |
|
auf Herz und Nieren prüfen |
тщательно оценивать (Die Bewerber werden den ganzen Tag auf Herz und Nieren geprüft) |
Ремедиос_П |
251 |
12:20:04 |
eng-rus |
|
much less |
не говоря уже о (Chris Hedges: Trump... he doesn't understand foreign affairs, much less anything about the Middle East...) |
Bauirjan |
252 |
12:19:53 |
khm-rus |
|
ផ្លិតទឹក |
стеклоочиститель (для автостёкол, "дворник") |
yohan_angstrem |
253 |
12:19:38 |
rus-ger |
|
в космос |
in den Weltraum |
Ремедиос_П |
254 |
12:18:39 |
rus-ger |
|
полететь в космос |
in den Weltraum fliegen |
Ремедиос_П |
255 |
12:18:04 |
rus-ger |
|
полететь в космос |
ins All fliegen |
Ремедиос_П |
256 |
12:17:23 |
ita-rus |
pharma. |
Piano Generale di Convalida PGC |
основной план валидации |
VolhaB |
257 |
12:17:12 |
ger-rus |
|
ins All |
в космос |
Ремедиос_П |
258 |
12:17:38 |
eng-rus |
|
within the span of |
в рамках (Chris Hedges: Trump... he can contradict himself sometimes within the span of the same interview...) |
Bauirjan |
259 |
12:14:00 |
ger-rus |
|
auf Herz und Nieren prüfen |
тщательно обследовать (Astronauten werden vor ihrem ersten Flug ins All auf Herz und Nieren geprüft) |
Ремедиос_П |
260 |
12:12:59 |
eng-rus |
|
extension |
выдвижной носик |
emirates42 |
261 |
12:11:09 |
ger-rus |
|
eine Regel befolgen |
соблюдать правило |
Ремедиос_П |
262 |
12:10:55 |
rus-eng |
med. |
патолого-анатомический |
pathoanatomical (Правильно: патолого-анатомический. Пишутся через дефис сложные прилагательные с первой частью на лого, производной от слова на -логический (геолого-... от геологический, морфолого-..., патолого-..., психолого-..., социолого-..., травматолого-..., физиолого-..., эколого-...), а также с первой частью на -ико, производной от слова на -ический, -ицинский (акустико-... от акустический, героико-..., клинико-..., медико-.. от медицинский), и с самостоятельно употребляемой второй частью gramota.ru) |
MichaelBurov |
263 |
12:09:51 |
ger-rus |
|
ohne Wenn und Aber gelten |
не знать исключений (о правиле, законе и т.д.) |
Ремедиос_П |
264 |
12:09:19 |
eng-rus |
|
fitment |
посадка |
emirates42 |
265 |
12:08:58 |
ger-rus |
|
ohne Wenn und Aber |
без исключений (Diese Regel gilt ohne Wenn und Aber für jeden) |
Ремедиос_П |
266 |
12:07:54 |
ger-rus |
|
Ausnahme von einer Regel |
исключение из правила |
Ремедиос_П |
267 |
12:06:25 |
ger-rus |
|
gute Noten haben |
получать хорошие оценки (в школе) |
Ремедиос_П |
268 |
12:03:49 |
ger-rus |
|
ohne Wenn und Aber unterstützen |
безоговорочно поддерживать |
Ремедиос_П |
269 |
12:02:12 |
ger-rus |
|
ohne jede Einschränkung |
без ограничений |
Ремедиос_П |
270 |
11:57:10 |
ita-rus |
|
servizio elettorale |
служба обеспечения проведения выборов (ufficio elettorale; ведение избирательных списков; районная избирательная комиссия (участок); Служба, (по) обеспечивающая проведение выборов и избирательных мероприятий; I servizi elettorali si riferiscono a tutte le attività e le operazioni svolte dagli uffici elettorali, sia a livello comunale che a livello centrale, per garantire il corretto svolgimento delle elezioni • servizi demografici ed elettoriali; ufficio anagrafe, stato civile, elettorale) |
massimo67 |
271 |
11:56:21 |
ger-rus |
|
fester Plan |
чёткий план |
Ремедиос_П |
272 |
11:55:42 |
ger-rus |
|
nach Lust und Laune |
спонтанно |
Ремедиос_П |
273 |
11:55:08 |
ger-rus |
|
nach Lust und Laune |
по настроению |
Ремедиос_П |
274 |
11:54:35 |
ger-rus |
|
nach Lust und Laune |
интуитивно (Ich koche gern nach Lust und Laune, ohne Rezept) |
Ремедиос_П |
275 |
11:53:47 |
eng-rus |
med. |
Westernized countries |
европеизированные страны |
bigmaxus |
276 |
11:52:14 |
khm-rus |
|
ឡាន |
счётное слово для загрузок автомобиля |
yohan_angstrem |
277 |
11:50:05 |
rus-khm |
|
левая сторона |
ប៉ែកខាងឆ្វេង |
yohan_angstrem |
278 |
11:49:45 |
rus-khm |
|
правая сторона |
ប៉ែកខាងស្ដាំ |
yohan_angstrem |
279 |
11:49:10 |
rus-khm |
geogr. |
Юго-Восточная Азия |
អាស៊ីប៉ែកអាគ្នេយ៍ |
yohan_angstrem |
280 |
11:48:40 |
rus-khm |
|
фланг армии |
ទ័ពប៉ែក |
yohan_angstrem |
281 |
11:48:10 |
khm-rus |
|
ប៉ែក |
фланг (армии и т.п.) |
yohan_angstrem |
282 |
11:47:46 |
khm-rus |
|
ប៉ែក |
секция |
yohan_angstrem |
283 |
11:47:32 |
ger-rus |
|
zur Arbeit fahren |
ехать на работу |
Ремедиос_П |
284 |
11:47:27 |
khm-rus |
|
ប៉ែកផ្សេង |
отдельная часть |
yohan_angstrem |
285 |
11:47:19 |
rus-eng |
med. |
патологическая боязнь молнии |
astrapophobia |
MichaelBurov |
286 |
11:46:59 |
ger-rus |
|
zur Arbeit |
на работу (Ich fahre zur Arbeit) |
Ремедиос_П |
287 |
11:46:56 |
khm-rus |
|
ប៉ែកទីទៃ |
отдельная часть |
yohan_angstrem |
288 |
11:46:27 |
khm-rus |
|
ផ្ដាច់បញ្ហានេះចេញដោយឡែក |
решать проблему особым образом |
yohan_angstrem |
289 |
11:46:03 |
khm-rus |
|
និយាយដោយឡែក |
особенно |
yohan_angstrem |
290 |
11:45:58 |
ger-rus |
|
bei Wind und Wetter |
при любой погоде |
Ремедиос_П |
291 |
11:45:53 |
rus-eng |
med. |
патологическая боязнь грома |
brontophobia |
MichaelBurov |
292 |
11:45:35 |
rus-khm |
|
рассматривать дело отдельно |
ទុករឿងនេះដោយឡែក |
yohan_angstrem |
293 |
11:44:58 |
rus-khm |
|
отдельно |
ដាច់ដោយឡែក |
yohan_angstrem |
294 |
11:44:48 |
ger-rus |
|
seine Argumente präsentieren |
излагать свои аргументы |
Ремедиос_П |
295 |
11:44:36 |
eng-rus |
med. |
American Board of Medical Genetics |
Американский совет по медицинской генетике |
bigmaxus |
296 |
11:44:35 |
khm-rus |
|
ឡែក |
часть |
yohan_angstrem |
297 |
11:44:11 |
khm-rus |
|
ឡែក |
отдельный |
yohan_angstrem |
298 |
11:43:46 |
khm-rus |
|
ដោយឡែកដោយឡាន់ |
раздельно |
yohan_angstrem |
299 |
11:43:20 |
khm-rus |
|
ឡែកឡាន់ |
раздельно |
yohan_angstrem |
300 |
11:43:07 |
eng-rus |
med. |
Transnational Alliance of Genetic Counseling |
Транснациональный альянс по генетическому консультированию |
bigmaxus |
301 |
11:42:59 |
ger-rus |
|
kurz und bündig |
в сжатой форме (Bitte stellen Sie Ihre Idee kurz und bündig vor) |
Ремедиос_П |
302 |
11:42:47 |
khm-rus |
|
ដោយឡែក |
отдельно |
yohan_angstrem |
303 |
11:42:22 |
khm-rus |
|
ដោយឡាន់ |
отдельно |
yohan_angstrem |
304 |
11:41:54 |
khm-rus |
|
ទីទៃផ្សេងពីគេ |
другой |
yohan_angstrem |
305 |
11:41:19 |
khm-rus |
|
អញ្ញត្រកម្ម |
исключение |
yohan_angstrem |
306 |
11:41:17 |
rus-ger |
|
резюмировать |
kurz und bündig zusammenfassen |
Ремедиос_П |
307 |
11:40:54 |
khm-rus |
|
អញ្ញត្រ |
другой |
yohan_angstrem |
308 |
11:39:59 |
khm-rus |
|
អញ្ញត្រសព្ទ |
слово, которое произносится не так, как пишется |
yohan_angstrem |
309 |
11:39:32 |
eng-rus |
med. |
Accreditation Council for Genetic Counseling |
Аккредитационный совет по генетическому консультированию |
bigmaxus |
310 |
11:39:23 |
khm-rus |
|
ពន្យល់ក្មេងឱ្យយល់ |
объяснять ребёнку, чтобы понял |
yohan_angstrem |
311 |
11:39:10 |
ger-rus |
|
voll und ganz zufrieden |
полностью довольный |
Ремедиос_П |
312 |
11:38:44 |
khm-rus |
|
ប្រាកដប្រជា |
точный |
yohan_angstrem |
313 |
11:38:22 |
khm-rus |
|
ណែណន |
стабильный |
yohan_angstrem |
314 |
11:37:54 |
khm-rus |
|
លីវ |
одинокий |
yohan_angstrem |
315 |
11:37:34 |
khm-rus |
|
នៅលីវ |
одинокий |
yohan_angstrem |
316 |
11:37:33 |
ger-rus |
|
voll und ganz zustimmen |
быть полностью согласным (с кем-л. -- jmdm) |
Ремедиос_П |
317 |
11:37:10 |
khm-rus |
|
ឳពុកនៅលីវ |
одинокий отец |
yohan_angstrem |
318 |
11:36:47 |
khm-rus |
|
ម្ដាយនៅលីវ |
одинокая мать |
yohan_angstrem |
319 |
11:36:25 |
khm-rus |
|
ទឹករលក |
морская волна |
yohan_angstrem |
320 |
11:36:07 |
khm-rus |
|
សក់ទឹករលក |
волнистые волосы |
yohan_angstrem |
321 |
11:35:46 |
ger-rus |
|
einhundertprozentig |
стопроцентный |
Ремедиос_П |
322 |
11:35:33 |
ger-rus |
|
einhundertprozentig |
на сто процентов (Ich will mich einhundertprozentig auf mein Studium konzentrieren) |
Ремедиос_П |
323 |
11:34:33 |
eng-rus |
R&D. |
Korea Advanced Institute of Science and Technology |
Корейский перспективный институт науки и технологий (KAIST) |
MichaelBurov |
324 |
11:33:15 |
eng-rus |
R&D. |
Korea Advanced Institute of Science and Technology |
Корейский передовой институт науки и технологий (KAIST) |
MichaelBurov |
325 |
11:33:01 |
ger-rus |
|
sich voll und ganz konzentrieren |
полностью сосредоточиться (на чём-л. -- auf etw. (A) • Ich möchte mich nächstes Jahr voll und ganz auf mein Studium konzentrieren) |
Ремедиос_П |
326 |
11:32:27 |
eng |
R&D. |
Korea Advanced Institute of Science and Technology |
Корейский передовой институт науки и технологий (KAIST) |
MichaelBurov |
327 |
11:30:50 |
ger-rus |
|
mit Leib und Seele |
ярый (Er ist mit Leib uns Seele Fan dieser Mannschaft) |
Ремедиос_П |
328 |
11:30:23 |
khm-rus |
|
ទំពែក |
лысый |
yohan_angstrem |
329 |
11:30:02 |
khm-rus |
|
ក្មេងជំទង់ |
подросток |
yohan_angstrem |
330 |
11:29:30 |
khm-rus |
engl. |
បាលេខសំងាត់ |
штриховой код (англ. bar code) |
yohan_angstrem |
331 |
11:28:55 |
khm-rus |
|
លុយអាប់ |
сдача |
yohan_angstrem |
332 |
11:28:30 |
khm-rus |
|
ផ្លាកតម្លៃ |
ценник |
yohan_angstrem |
333 |
11:28:22 |
ger-rus |
|
im Stadion |
на стадионе |
Ремедиос_П |
334 |
11:28:27 |
rus-eng |
build.mat. |
интеллектуальная оконная система |
smart window system (see RECM) |
MichaelBurov |
335 |
11:27:47 |
khm-rus |
|
ផ្លាកតម្លៃ |
бирка с ценой |
yohan_angstrem |
336 |
11:27:21 |
khm-rus |
|
បីនាទីក្រោយមក |
три минуты спустя |
yohan_angstrem |
337 |
11:27:02 |
ger-rus |
|
gerahmt |
обрамленный |
Гевар |
338 |
11:26:43 |
khm-rus |
|
ធ្វើការតាមនាទីខ្លួន |
действовать в рамках обязанностей |
yohan_angstrem |
339 |
11:26:33 |
ger-rus |
|
sich mit Leib und Seele engagieren |
принимать искреннее и деятельное участие (Er engagiert sich mit Leib und Seele im Tierschutz) |
Ремедиос_П |
340 |
11:25:43 |
khm-rus |
|
កាន់នាទីជា |
действовать в качестве |
yohan_angstrem |
341 |
11:24:03 |
khm-rus |
|
ម៉ោងប្រាំខ្វះដប់នាទី |
без десяти минут пять часов |
yohan_angstrem |
342 |
11:23:43 |
eng-rus |
uncom. |
acratic |
лишённый самоконтроля |
Марчихин |
343 |
11:23:18 |
khm-rus |
|
តួនាទី |
роль |
yohan_angstrem |
344 |
11:22:44 |
rus-khm |
|
агентство |
នាទីភ្នាក់ងារ |
yohan_angstrem |
345 |
11:22:23 |
rus-khm |
|
владение землёй |
នាទីចំការ |
yohan_angstrem |
346 |
11:22:21 |
rus-ger |
|
всеми фибрами души |
mit jeder Faser seines Herzens |
Ремедиос_П |
347 |
11:22:02 |
khm-rus |
|
នាទី |
конфигурация земли |
yohan_angstrem |
348 |
11:21:09 |
ger-rus |
|
mit Leib und Seele |
ревностно |
Ремедиос_П |
349 |
11:20:10 |
eng-rus |
|
animal protection |
защита прав животных |
Ремедиос_П |
350 |
11:19:53 |
khm-rus |
|
នាទី |
ранг |
yohan_angstrem |
351 |
11:19:51 |
eng |
abbr. AI. |
MSR |
multiple sequence regression |
MichaelBurov |
352 |
11:19:31 |
eng-rus |
AI. |
multiple sequence regression |
множественная последовательная регрессия (MSR) |
MichaelBurov |
353 |
11:19:11 |
khm-rus |
|
ឡាន |
пружина (обычно: часовая) |
yohan_angstrem |
354 |
11:18:24 |
khm-rus |
|
ឡាននាឡិកា |
главная часовая пружина |
yohan_angstrem |
355 |
11:17:56 |
khm-rus |
|
នាឡិកាស្លាប់ |
часы сломались |
yohan_angstrem |
356 |
11:17:39 |
khm-rus |
|
នាឡិកាស្លាប់ |
остановившиеся часы |
yohan_angstrem |
357 |
11:17:09 |
khm-rus |
|
យន្តម័យនាឡិកា |
часовой механизм |
yohan_angstrem |
358 |
11:16:13 |
khm-rus |
|
យន្តម័យ |
механизм |
yohan_angstrem |
359 |
11:15:51 |
khm-rus |
|
មួលខ្ចៅនាឡិកា |
заводить часы |
yohan_angstrem |
360 |
11:15:33 |
ger-rus |
tech. |
Holländerverschraubung |
резьбовое соединение типа американка |
nelly_cher |
361 |
11:15:31 |
khm-rus |
|
នាឡិកាល្បឿន |
спидометр |
yohan_angstrem |
362 |
11:15:12 |
khm-rus |
|
នាឡិកាទឹក |
водосчётчик |
yohan_angstrem |
363 |
11:15:09 |
ger-rus |
|
ein Lehrer mit Leib und Seele |
прирождённый учитель |
Ремедиос_П |
364 |
11:14:21 |
ger-rus |
|
mit Leib und Seele |
от бога (с профессиями • Sie ist mit Leib und Seele Altenpfleger) |
Ремедиос_П |
365 |
11:14:14 |
rus-khm |
|
датчик |
នាឡឹកា (обычно (но не обязательно) круглой формы) |
yohan_angstrem |
366 |
11:13:42 |
rus-khm |
|
расходомер |
នាឡឹកា (обычно (но не обязательно) круглой формы) |
yohan_angstrem |
367 |
11:12:44 |
ger-rus |
|
katzenhaft |
кошачий |
Гевар |
368 |
11:12:17 |
ger-rus |
|
Engagement |
самоотдача (Sie macht das mit viel Engagement und Begeisterung) |
Ремедиос_П |
369 |
11:10:28 |
ger-rus |
fig. |
ein Lehrer mit Leib und Seele |
учитель от бога |
Ремедиос_П |
370 |
11:08:52 |
khm-rus |
fr. |
ពែរមីបើកឡាន |
водительское удостоверение |
yohan_angstrem |
371 |
11:08:30 |
ger-rus |
|
mit Sack und Pack |
со всем багажом (Mein Zug ist ausgefallen. Jetzt stehe ich mit Sack und Pack am Bahnhof und weiß nicht, wie ich nach Hause komme) |
Ремедиос_П |
372 |
11:07:07 |
ger-rus |
|
am Bahnhof |
на вокзале |
Ремедиос_П |
373 |
11:05:21 |
rus-ger |
|
на море |
ans Meer (Wir fahren ans Meer) |
Ремедиос_П |
374 |
11:04:01 |
ger-rus |
|
an die See |
на море (Wir fahren an die See) |
Ремедиос_П |
375 |
11:02:58 |
ger-rus |
|
an den See |
на озеро (Wir fahren an den See) |
Ремедиос_П |
376 |
10:59:03 |
ger-rus |
|
mit Sack und Pack |
со всеми вещами (Nach der Trennung ist sie mit Sack und Pack zurück zu ihren Eltern gezogen) |
Ремедиос_П |
377 |
10:54:12 |
ger-rus |
|
übertrieben viel |
несоизмеримо много |
Ремедиос_П |
378 |
10:53:12 |
ger-rus |
inf. |
dumm und dämlich |
до посинения (22-Jähriger schimpft aufs Jobcenter – „Arbeite mich dumm und dämlich“) |
Ремедиос_П |
379 |
10:51:52 |
ger-rus |
inf. |
dumm und dämlich |
до фига (Wir haben uns dumm und dämlich verdient) |
Ремедиос_П |
380 |
10:49:21 |
ger-rus |
inf. |
sich dumm und dämlich zahlen |
платить бешеные бабки |
Ремедиос_П |
381 |
10:48:58 |
ger-rus |
inf. |
sich dumm und dämlich zahlen |
платить втридорога (Für die neue Wohnung zahlen wir uns dumm und dämlich, und dann haben wir nicht mal einen Balkon) |
Ремедиос_П |
382 |
10:46:12 |
khm-rus |
|
នាឡិកាងាប់ |
остановившиеся часы |
yohan_angstrem |
383 |
10:46:11 |
eng-rus |
|
gush about |
восторженно говорить о чём-либо, расхваливать, восхищённо отзываться (She gushed about her vacation in Italy. — Она с восторгом рассказывала о своей поездке в Италию.
) |
firefly_s |
384 |
10:46:07 |
ger-rus |
|
übertrieben viel |
слишком много |
Ремедиос_П |
385 |
10:44:36 |
ger-rus |
inf. |
sich dumm und dämlich verdienen |
зарабатывать кучу денег (Er hatte eine ganz einfache Geschäftsidee und verdient sich damit dumm und dämlich) |
Ремедиос_П |
386 |
10:41:09 |
ger-rus |
|
sich dumm und dämlich suchen |
долго искать (Ich habe mich dumm und dämlich gesucht, aber konnte bis jetzt noch keine passenden Webseiten finden) |
Ремедиос_П |
387 |
10:36:51 |
fre-rus |
|
parier un chèque |
спорить (youtu.be) |
z484z |
388 |
10:35:14 |
khm-rus |
|
នាឡិកា |
часы |
yohan_angstrem |
389 |
10:34:08 |
rus-khm |
|
наручные часы |
នាឡឹកាដៃ |
yohan_angstrem |
390 |
10:33:24 |
rus-khm |
fr. |
минута |
មីនុត (фр. minute) |
yohan_angstrem |
391 |
10:32:39 |
rus-khm |
|
минута |
នាទី (без десяти минут пять часов ម៉ោងប្រាំខ្វះដប់នាទី) |
yohan_angstrem |
392 |
10:31:40 |
khm-rus |
|
ដប់ភាគរយ |
десять процентов |
yohan_angstrem |
393 |
10:31:17 |
khm-rus |
|
បីភាគបួន |
три четвёртых |
yohan_angstrem |
394 |
10:30:52 |
khm-rus |
|
មួយភាគពីរ |
половина |
yohan_angstrem |
395 |
10:29:57 |
khm-rus |
|
មួយភាគបី |
треть |
yohan_angstrem |
396 |
10:29:24 |
khm-rus |
|
មួយភាគបួន |
четверть |
yohan_angstrem |
397 |
10:29:05 |
rus-khm |
|
полный стакан |
កែវពេញ |
yohan_angstrem |
398 |
10:27:52 |
khm-rus |
|
ព្យុះធូលីដី |
песчаная буря |
yohan_angstrem |
399 |
10:27:27 |
khm-rus |
|
ព្យុះព្រិល |
снежная буря |
yohan_angstrem |
400 |
10:27:05 |
khm-rus |
hist.fig. |
ហ្វារិនហៃ |
Фаренгейт |
yohan_angstrem |
401 |
10:26:23 |
khm-rus |
|
អង្សាហ្វារិនហៃ |
градус по Фаренгейту |
yohan_angstrem |
402 |
10:25:54 |
khm-rus |
|
ផ្ដាំផ្ញើដំណឹង |
оставить сообщение (на автоответчике и т.п.) |
yohan_angstrem |
403 |
10:25:27 |
khm-rus |
|
ចុចលេខ |
набирать номер (нажимая кнопки) |
yohan_angstrem |
404 |
10:25:02 |
khm-rus |
|
ដាក់ទូរស័ព្ទចុះ |
положить трубку (телефона) |
yohan_angstrem |
405 |
10:24:23 |
khm-rus |
|
លើកទូរស័ព្ទ |
снять трубку (телефона) |
yohan_angstrem |
406 |
10:23:59 |
khm-rus |
|
សៀវភៅទូរស័ព្ទ |
телефонная книга |
yohan_angstrem |
407 |
10:23:35 |
khm-rus |
|
ទូរស័ព្ទគ្មានខ្សែ |
радиотелефон |
yohan_angstrem |
408 |
10:23:15 |
rus-khm |
|
телефонная карта |
ប័ណ្ណទូរស័ព្ទ |
yohan_angstrem |
409 |
10:22:58 |
rus-khm |
|
международный звонок |
ការហៅឆ្លងប្រទេស |
yohan_angstrem |
410 |
10:22:42 |
rus-khm |
|
междугородний звонок |
ការហៅឆ្ងាយ |
yohan_angstrem |
411 |
10:22:09 |
rus-khm |
|
местный звонок |
ការហៅក្នុងស្រុក |
yohan_angstrem |
412 |
10:21:50 |
rus-khm |
|
телефонная трубка |
ក្បាលទូរស័ព្ទ |
yohan_angstrem |
413 |
10:21:29 |
rus-khm |
|
убедиться, что понял |
អោយប្រកដថាយល់ហើយ |
yohan_angstrem |
414 |
10:20:59 |
khm-rus |
|
អ្នកណែនាំ |
ментор |
yohan_angstrem |
415 |
10:20:37 |
khm-rus |
|
សេចក្តីណែនាំ |
инструкция |
yohan_angstrem |
416 |
10:20:02 |
khm-rus |
|
ចំណុចណែនាំ |
генеральная линия |
yohan_angstrem |
417 |
10:19:40 |
rus-khm |
|
инструкция |
ពាក្យណែនាំ |
yohan_angstrem |
418 |
10:19:10 |
khm-rus |
|
ណែនាំ |
объяснять |
yohan_angstrem |
419 |
10:18:48 |
khm-rus |
|
ណែនាំខ្លួន |
представляться (в значении: называть своё имя) |
yohan_angstrem |
420 |
10:18:40 |
heb-rus |
idiom. |
לקנות עולמו בשעה אחת |
мгновенно добиться головокружительного успеха (он) |
Баян |
421 |
10:18:08 |
khm-rus |
|
សរសើរ |
говорить комплименты |
yohan_angstrem |
422 |
10:17:49 |
khm-rus |
|
កែកំហុស |
исправлять ошибку |
yohan_angstrem |
423 |
10:17:25 |
khm-rus |
|
ខ្វែងពាក្យចោល |
вычёркивать слово |
yohan_angstrem |
424 |
10:17:03 |
khm-rus |
|
ធ្វើតាមណែនាំ |
следовать указаниям |
yohan_angstrem |
425 |
10:16:39 |
khm-rus |
|
ហុចក្រដាស |
передавать бумаги |
yohan_angstrem |
426 |
10:16:01 |
khm-rus |
|
ហុច |
передавать |
yohan_angstrem |
427 |
10:15:39 |
khm-rus |
|
ហៅប្រយោគអោយសរសេរតាម |
диктовать (фразу, чтобы записывали) |
yohan_angstrem |
428 |
10:14:58 |
khm-rus |
|
ឆ្លើយសំណួរ |
ответить на вопрос |
yohan_angstrem |
429 |
10:14:54 |
heb-rus |
idiom. |
לקנות את עולמו |
достигать головокружительного успеха (он) |
Баян |
430 |
10:14:37 |
khm-rus |
|
សួរសំណួរ |
задать вопрос |
yohan_angstrem |
431 |
10:14:13 |
khm-rus |
|
ថាពាក្យឡើងវិញ |
повторять слово |
yohan_angstrem |
432 |
10:13:52 |
khm-rus |
|
ថាឡើងវិញ |
повторять (слово, фразу и т.п.) |
yohan_angstrem |
433 |
10:12:59 |
khm-rus |
|
ប្រកប |
произносить по буквам |
yohan_angstrem |
434 |
10:12:42 |
khm-rus |
|
ប្រកបឈ្មោះ |
произносить имя по буквам |
yohan_angstrem |
435 |
9:56:02 |
tgk-rus |
|
хисобнома |
учёт |
nerzig |
436 |
9:53:52 |
eng-rus |
|
spray bottle |
флакон-распылитель |
emirates42 |
437 |
9:48:51 |
heb-rus |
|
אבידות בנפש |
человеческие жертвы |
Баян |
438 |
9:51:24 |
rus-ita |
|
держать в напряжении |
tenere in scacco (Un cessate il fuoco fragile tiene in scacco la regione – Хрупкое перемирие держит регион в напряжении (в затруднительном положении) |
Taras |
439 |
9:47:25 |
heb-rus |
|
אבידות בנפש |
людские потери |
Баян |
440 |
9:46:14 |
heb-rus |
|
אֲבֵידוֹת |
людские потери |
Баян |
441 |
9:43:54 |
ger-rus |
cults |
Schlangenanbeter |
офит (wikipedia.org, wikipedia.org) |
Erdferkel |
442 |
9:29:00 |
rus-eng |
R&D. |
мусорный научный журнал |
predatory journal |
Ivan Pisarev |
443 |
9:23:05 |
eng-rus |
HR |
green hat policy |
политика поддержки новичков |
YuriTranslator |
444 |
9:21:55 |
rus-eng |
|
логарифмическая редукция |
log reduction |
emirates42 |
445 |
9:15:56 |
khm-rus |
|
ប្រវេសន៍អញ្ញត្រ |
разрешение на импорт |
yohan_angstrem |
446 |
9:14:59 |
khm-rus |
|
អញ្ញត្រប្រវេសន៍ |
разрешение на импорт |
yohan_angstrem |
447 |
9:11:45 |
eng-rus |
|
technological prowess |
уровень развития технологии (China has just achieved a groundbreaking feat in space exploration that has captured the attention of scientists around the world. In an unprecedented move, the country successfully fired a precision laser over 80,000 miles to hit a satellite orbiting the Moon in broad daylight. This historic achievement not only showcases China’s technological prowess but also adds another layer of complexity to its growing ambitions for lunar exploration. glassalmanac.com) |
ART Vancouver |
448 |
9:10:11 |
eng-rus |
AI. |
bilinear sequence regression |
билинейная последовательная регрессия (BSR) |
MichaelBurov |
449 |
9:08:36 |
eng |
abbr. AI. |
BSR |
bilinear sequence regression |
MichaelBurov |
450 |
9:05:09 |
eng-rus |
idiom. |
scared out of one's mind |
напуганный до полусмерти (... They didn't see it but I began to freak out and took off through the house into the garage and up the stairs to the loft where we had been staying. From the garage, we turned the front and backyard spotlights on and were awake all night scared out of our minds. youtube.com) |
ART Vancouver |
451 |
9:03:41 |
eng-rus |
|
% m/m |
% масс./масс. |
emirates42 |
452 |
8:26:35 |
eng-rus |
|
firewood shed |
сарай для хранения дров (The animal appeared to have one arm reaching toward the top of the firewood shed, which was about 10 ft tall, and the creature looked to be about 8 ft tall itself. youtube.com) |
ART Vancouver |
453 |
8:28:39 |
rus-eng |
|
дровяник |
firewood shed (The animal appeared to have one arm reaching toward the top of the firewood shed, which was about 10 ft tall, and the creature looked to be about 8 ft tall itself. youtube.com • Дровяник — отдельно стоящий сарай для просушки и хранения дров. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
454 |
8:19:55 |
eng-rus |
ed. |
long turn |
монолог |
Taras |
455 |
8:19:21 |
eng-rus |
ed. |
long turn |
длинный ответ (часть устного экзамена IELTS (Speaking Part 2), в которой кандидат должен говорить непрерывно в течение 1–2 минут по заданной теме, представленной на карточке с вопросами (cue card). Кандидату предоставляется одна минута на подготовку, после чего он должен подробно описать ситуацию, человека, место или другой аспект, указанный в задании, используя связную речь и разнообразную лексику • During the long turn, the examiner gave me a cue card about a memorable event, and I had to speak about it for two minutes without interruption) |
Taras |
456 |
8:13:39 |
rus-eng |
idiom. |
чуть приоткрыть |
keep open a crack (напр., шторы; также в переносном смысле: о возможности • Consider keeping them open a crack so some sunlight can seep in. (The Washington Post, San Diego Union-Tribune) • After a defensive misplay kept the door open a crack Saturday night, the Red Sox slammed it open to for a 6-5,10-inning win over the Bombers at Fenway Park. (Hartford Courant)) |
ART Vancouver |
457 |
8:12:19 |
heb-rus |
anat. |
תעלה אנאלית |
заднепроходный канал |
Баян |
458 |
8:11:18 |
rus-eng |
idiom. |
чуть приоткрыть |
leave open a crack (также о возможности чего-л. • Reduce the heat to low and cover the pot with a lid, leaving it open a crack. (Vicky Hallett, National Public Radio) • The Lakers had a chance to win only after New Orleans left the door open a crack. (Los Angeles Times)) |
ART Vancouver |
459 |
8:09:24 |
rus-eng |
idiom. |
чуть приоткрыть |
open a crack (to open (something, such as a door or window) slightly (Merriam-Webster), также о возможности чего-л. • ... However, Judge Donato did not press pause on one specific part of his ruling, one that could open a crack for rival app stores, according to court documents. (Wes Davis, The Verge)) |
ART Vancouver |
460 |
8:04:55 |
rus-eng |
idiom. |
чуть приоткрыть окно |
crack a window open (to open a window slightly
) |
ART Vancouver |
461 |
7:58:04 |
rus-eng |
law |
целесообразность |
underlying purposes (контекстуальный перевод) |
Kovrigin |
462 |
6:57:07 |
rus-eng |
inf. |
обосравшийся |
pooped one's pants |
Taras |
463 |
6:54:45 |
rus-eng |
inf. |
обосравшийся |
the one who shat himself (The one who shat himself was silent in the corner) |
Taras |
464 |
6:53:28 |
rus-eng |
fig. |
обосравшийся |
coward (субст. прич.) |
Taras |
465 |
6:52:20 |
rus-eng |
inf. |
обосравшийся |
pants-soiler (субст. прич.) |
Taras |
466 |
6:52:06 |
rus-eng |
inf. |
обосравшийся |
soiler (субст. прич.) |
Taras |
467 |
6:53:28 |
rus-eng |
fig. |
обосравшийся |
coward (субст. прич.) |
Taras |
468 |
6:54:45 |
rus-eng |
inf. |
обосравшийся |
the one who shat himself (The one who shat himself was silent in the corner) |
Taras |
469 |
6:44:19 |
rus-eng |
inf. |
обосравшийся |
having shat themselves |
Taras |
470 |
6:42:00 |
rus-eng |
inf. |
обосравшийся |
someone who shat their pants |
Taras |
471 |
6:52:06 |
eng-rus |
inf. |
soiler |
обосравшийся (субст. прич.) |
Taras |
472 |
5:34:47 |
rus-eng |
|
смотри, не потеряй |
you don't want to lose it (Here's your ball, kiddo. You don't want to lose it again.) |
ART Vancouver |
473 |
4:04:13 |
rus-eng |
med. |
соблюдать постельный режим |
remain on bed rest |
Zakharevich |
474 |
3:21:08 |
rus-eng |
polite |
не хочу показаться грубым, но |
no disrespect but (No disrespect but how do they afford the rent? reddit.com) |
ART Vancouver |
475 |
3:13:23 |
eng-rus |
|
makes sense |
понятно (*реакция на информацию, объяснение, ответ на вопрос) |
ART Vancouver |
476 |
3:11:45 |
eng-rus |
|
makes sense |
ясно (*реакция на информацию, выражение согласия • 'Wonder if that’s a private dock…' 'That super yacht belongs to Dennis Walton. He owns TDS Industries and that’s a TDS dock.' 'Makes sense.' -- Ясно.) |
ART Vancouver |
477 |
3:11:11 |
eng-rus |
|
makes sense |
вполне логично (*реакция на информацию, выражение согласия • Makes sense. Lots of people on bikes on the seawall don’t seem to realize how fast they’re going and how close they are to flattening a pedestrian. reddit.com) |
ART Vancouver |
478 |
2:46:47 |
rus-eng |
|
несложно |
easy task (It was an easy task. – Это было несложно.) |
ART Vancouver |
479 |
2:46:29 |
rus-eng |
|
несложно |
fairly easy (Should be fairly easy to identify them, if you know them. reddit.com) |
ART Vancouver |
480 |
2:42:40 |
eng-rus |
idiom. |
throw the book at sb. |
наказать по всей строгости (You have to throw the book at any and all fire bugs. That should be considered attempted murder. reddit.com) |
ART Vancouver |
481 |
2:41:02 |
eng-rus |
idiom. |
throw the book at sb. |
устроить показательную порку |
ART Vancouver |
482 |
2:38:36 |
eng-rus |
fash. |
short-sleeve |
с коротким рукавом (Person 1 — blue short-sleeve T-shirt with “CREW 2024” in white on the back, black shorts, dark running shoes, dark socks. squamishreporter.com) |
ART Vancouver |
483 |
2:30:45 |
rus-eng |
cliche. |
проделать большую работу |
do a lot of work |
ART Vancouver |
484 |
1:29:46 |
rus-fre |
shipb. |
вытаскивать судно на берег |
échouer (напр для ремонта) |
|
485 |
1:29:15 |
rus-fre |
shipb. |
главный судовой турбозубчатый агрегат |
groupe turboréducteur |
|
486 |
1:22:02 |
rus |
misused |
паталогия |
патология |
'More |
487 |
1:15:38 |
eng-rus |
idiom. |
flow off the handle |
потерять самообладание |
LoneBlond |
488 |
1:14:17 |
eng-rus |
idiom. |
flow off the handle |
выйти из себя |
LoneBlond |
489 |
1:12:37 |
eng-rus |
bridge. |
insult bonus |
штраф за невыполненную контру (В бридже: очки (50 или 100), начисляемые за контракт, выигранный под контрой) |
Victor_G |
490 |
1:11:38 |
eng-rus |
bridge. |
double dummy play |
игра как на открытых картах (В бридже: играющий просчитал распределение оставшихся карт в достаточной мере, чтобы гарантировать наиболее благоприятный для себя результат.) |
Victor_G |
491 |
1:11:00 |
eng-rus |
bridge. |
traveling scoresheet |
протокол сдачи (в дубликатном бридже) |
Victor_G |
492 |
0:43:19 |
eng-rus |
|
weak smile |
жалкая улыбка (She managed a weak smile before the whoop took over her throat once again.) |
Abysslooker |
493 |
0:18:36 |
rus-eng |
invest. |
дронопорт |
DronePort |
Nadya_Shainyan |
494 |
0:15:18 |
ger |
abbr. |
MHD |
Malteser Hilfsdienst |
Лорина |
495 |
0:12:56 |
ger |
abbr. |
RW |
Rettungswache |
Лорина |
496 |
0:00:38 |
eng-rus |
|
animated discussion |
жаркий спор (I remember her way of halting an animated discussion. •
We must now speak of two important expeditions, which ought to have settled the animated discussion as to the shape of the earth.) |
Abysslooker |